Anslut dig till vårt nätverk!

Ekonomi

Vinnare av 2013 års European Union Prize for Literature tillkännages på bokmässan i Göteborg

DELA MED SIG:

publicerade

on

logo_litteraryVinnarna av Europeiska unionens litteraturpris 2013, som erkänner de bästa framväxande författarna i Europa, tillkännagavs den 26 september vid invigningen av bokmässan i Göteborg i Sverige av Androulla Vassiliou, EU-kommissionär för utbildning, kultur, flerspråkighet och ungdom. Årets vinnare är: Isabelle Wéry (Belgien), Faruk Šehić (Bosnien Hercegovina), Emilios Solomou (Cypern), Kristian Bang Foss (Danmark), Meelis Friedenthal (Estland), Lidija Dimkovska (Fd jugoslaviska republiken Makedonien), Katri Lipson ( Finland), Marica Bodrožić (Tyskland), Tullio Forgiarini (Luxemburg), Ioana Pârvulescu (Rumänien), Gabriela Babnik (Slovenien) och Cristian Crusat (Spanien). Se nedan för mer information om de vinnande författarna och deras böcker.

”Mina varmaste gratulationer går till alla årets vinnare. Europeiska unionens litteraturpris drar internationell uppmärksamhet till fantastiska nya eller framväxande författare, som annars kanske inte får det erkännande de förtjänar utanför sitt hemland. Förutom att hjälpa dessa skribenter att nå en ny publik, är vårt mål att introducera läsarna till fantastisk ny europeisk litteratur och erbjuda dem fler valmöjligheter. Detta kan också på sikt bidra till att skapa en genuin europeisk läsekrets, med nästan en halv miljard potentiella läsare. Vårt nya finansieringsprogram för Kreativa Europa kommer att göra det möjligt för oss att ge större stöd till kostnaderna för boköversättningar och öka den kulturella mångfalden”, sade kommissionär Vassiliou.

Varje vinnare får 5,000 37 €. Ännu viktigare är att deras förläggare uppmuntras att ansöka om EU-medel för att få de vinnande böckerna översatta till andra europeiska språk. Europeiska unionens litteraturpris (EUPL) är öppet för 28 länder som ingår i EU:s nuvarande kulturprogram (XNUMX medlemsländer samt Albanien, Bosnien-Hercegovina, Island, Liechtenstein, fd jugoslaviska republiken Makedonien, Montenegro, Norge , Serbien, Turkiet). Varje år utser nationella juryer i en tredjedel av länderna de vinnande författarna, så att alla är representerade under en treårsperiod.

Årets vinnare kommer att överlämnas med sina priser vid en ceremoni i Bryssel den 26 november, i närvaro av kommissionär Vassiliou och ledande företrädare för litteraturens, kulturens och politikens världar. EUPL organiseras av Europeiska kommissionen med European and International Booksellers' Federation (EIBF), European Writers' Council (EWC) och Federation of European Publishers (FEP).

EIBF:s ordförande John Mc Namee sa: "Än en gång är jag stolt över att upptäcka nya talanger och jag vill uttrycka mina varmaste gratulationer till alla årets vinnare. Bokhandlare är mycket glada över att EUPL-priset hjälper litteratur över gränserna och ser fram emot att erbjuda läsarna fler valmöjligheter, fler böcker, mer europeisk litteratur.”

EWC:s ordförande Pirjo Hiidenmaa sa: "Europa behöver berättelser och berättare, och det finns en oändlig efterfrågan på böcker om eviga ämnen. Författare ger viktiga gnistor till sinnen och språk, och bara förändringar håller kulturer vid liv; Därför är det alltid en fröjd att fira nya litterära röster som försäkrar oss om att kulturen fortsätter att växa och förändras.”

”Jag är mycket glad över att vår organisation tar en så aktiv del i Europeiska unionens litteraturpris. Tack vare detta pris upptäcker vi nya världar, nya kulturer, genom de talangfulla vinnande författarnas arbete. Jag hoppas att 2013 års vinnare kommer att få så många översättningar som de förtjänar – det är ett fantastiskt sätt att fira Europas mångfald, ett värde vi bör värna om i kristider”, tillade Piotr Marciszuk, ordförande för FEP.

Annons

Rumänien kommer att få ett särskilt fokus på årets bokmässa i Göteborg. Kommissionär Vassiliou deltog i öppningsceremonin i morse med Mircea Cărtărescu, den hyllade rumänska poeten, romanförfattaren och essäisten.

Europa älskar att läsa

Efter en presskonferens (12.15) kommer kommissionsledamot Vassiliou också att delta i ett evenemang kopplat till hennes läskunnighetskampanj "Europe Loves Reading". Hon kommer att träffa unga elever från den internationella skolan i Göteborg (Internationella Engelska Skolan) som kommer att läsa ur sina favoritböcker. En av fem 15-åringar i Europeiska unionen, liksom många vuxna, kan inte läsa ordentligt. Kampanjen syftar till att öka medvetenheten om Europas läskunnighetskris och främja läsning för nöjes skull. Kommissionär Vassiliou deltar regelbundet i lästillfällen som involverar barn, ungdomar och vuxna. Evenemangen med barn har ofta en flerspråkig dimension för att uppmuntra dem att läsa högt på olika språk och för att lyfta fram vikten av språklig mångfald.

Bakgrund

Europeiska kommissionen investerar 3 miljoner euro per år på litterär översättning och mer än 2.4 miljoner euro på samarbetsprojekt som involverar boksektorn. Branschen bidrar med 23 miljarder euro till EU:s BNP och sysselsätter 135 000 personer på heltid. Böcker är de näst mest exporterade kulturvarorna i EU, efter konstverk och antikviteter.

Sedan det europeiska litteraturpriset lanserades 2009 har EU:s kulturprogram gett medel för översättning av böcker av 43 EUPL-vinnare, på 20 olika språk, totalt 149 översättningar. Vinnarna drar också nytta av extra synlighet på Europas stora bokmässor, inklusive Frankfurt, London, Göteborg och Passaportafestivalen i Bryssel.

Bokutgivning är en betydande del av de kulturella och kreativa sektorerna, som står för upp till 4.5 % av EU:s BNP och mer än 8 miljoner jobb. Även om dessa sektorer har visat sig relativt motståndskraftiga i krisen står de också inför betydande utmaningar som härrör från det digitala skiftet, globaliseringen och marknadsfragmenteringen längs kulturella och språkliga linjer.

I januari 2014 kommer kommissionen att lansera det nya programmet Creative Europe, som syftar till att stärka konkurrenskraften för de kulturella och kreativa sektorerna och främja kulturell mångfald. Man räknar med att det nya programmet kommer att ha en total budget på 1.3 miljarder euro 2014–2020, vilket motsvarar en ökning med 9 % jämfört med nuvarande finansieringsnivåer. Programmet kommer att tillhandahålla finansiering för översättning av mer än 4 500 böcker; det kommer också att göra det möjligt för 300 000 konstnärer, kulturproffs och deras verk att verka över gränserna och skaffa sig internationell erfarenhet.

För mer information, klicka här.

Dela den här artikeln:

Annons

Trend